PDA

View Full Version : Những Bài Dịch Hay !


hoanghuyae
14-05-2004, 08:56 PM
Chào những ai sẽ đọc bài này !
Tôi đưa ra một số bài dịch hay cho nhữhg bài rock nổi tiếng , tiếp theo bài "november rain " của em "cobenghich87" :




Too Much Love Will Kill You
(Queen)
<Bài này, theo tôi, nói về một anh chàng trải qua rất nhiều mối tình không đi đến đâu, rồi cuối cùng anh ta kết luận là "Too Much Love Will Kill You>

I'm just the pieces of the man I used to be>>Tôi chỉ còn là cái bóng của chính mình
Too many bitter tears are raining down on me>>Mưa rơi như những giọt lệ đắng cay.
I'm far away from home>>Xa nhà
And I've been facing this alone for much too long>> Cô đơn một mình, từ lâu lắm tôi đã phải chịu đựng.

Oh, I feel like no-one ever told the truth to me>> Chưa ai nói thật với tôi
About growing up and what a struggle it would be>>về cuộc đời và đấu tranh sinh tồn
In my tangled state of mind>>Trong mớ trí nhớ hỗn độn
I've been looking back to find where I went wrong>>tôi đang cố lục tìm những nơi mình từng vấp ngã

Too much love will kill you>>Yêu quá nhiều sẽ giết chết bạn
If you can't make up your mind>>nếu bạn không thể là chính mình
Torn between the lovers and the love you leave behind>>Khi chia tay, bạn bỏ lại đằng sau mối tình tan vỡ.
You're headed for aster 'cos you never read the signs>>Và bạn lại tiến gần đến bờ vực vì không nhìn biển chỉ đường
Too much love will kill you every time
"Yêu quá nhiều sẽ giết chết bạn bất cứ lúc nào"

I'm just the shadow of the man I used to be>>Tôi chỉ còn là cái bóng của chính mình
And it seems like there's no way out of this for me>>Không lối thoát
I used to bring you sunshine>>Tôi đã từng mang cho em ánh sáng mặt trời
Now all I ever do is bring you down, oooh>>còn bây giờ chỉ là những nỗi buồn
How would it be if you were standing in my shoes>>Giá như bạn là tôi
Can't you see that it's impossible to choose>>Bạn sẽ không thể lựa chọn
No there's no making sense of it>>Tôi không thể thanh minh cho chính mình
Every way I go I'm bound to lose, oh yeah>>Bởi vì trên mỗi con đường tôi đi, tôi thường thất bại

Too much love will kill you>>Yêu quá nhiều sẽ giết chết bạn
Just as sure as none at all>>cũng giống khi bạn không yêu
It'll drain the power that's in you>>Nó sẽ hút cạn sức lực của bạn
Make you plead and scream and crawl>>Bạn phải cầu xin, la hét và quỵ luỵ.
And the pain will make you crazy>>Và nỗi đau làm bạn điên dại
You're the victim of your crime>>Và bạn trở thành nạn nhân của chính mình
Too much love will kill you every time
>>...

Yeah too much love will kill you>>..
It'll make your life a lie>>Cả cuộc đời bạn là một lời dỗi trá.
Yes too much love will kill you>>..
And you won't understand why>>và bạn sẽ không hiểu vì sao
You'd give your life you'd sell your soul>>Hoang phí cả cuộc đời, đánh mất cả tâm hồn
But here it comes again>>nhưng nỗi đau vẫn quay trở lại
Too much love will kill you>>..
In the end - In the end



MAMA SAID
(Hetfield, Ulrich)

Mama she has taught me well told me when I was young<<<<< MẸ dạy cho tôi từ thuở thơ bé
Son, your life's an open book don't close it fore it's done <<<< Con trai yêu quí , cuộc sống của con là một cuốn sách dài đừng gập nó lại khi chính nó chưa tự kết thúc
The brigtest flame burns quickest is what I heard they say <<<<<Ngọn lửa sáng nhất sẽ tàn lụi nhanh nhất
A son's heart's owned to mother but I must find my way<<<< Trái tim của một đứa con trai thuộc về MẸ , nhưng giờ đây con phải tự tìm lấy con đường của chính mình


*Let my heart go Let your son grow Hãy chắp cánh cho con bay xa , hãy để đứa con trai của mẹ trưởng thành
Mama let my heart go Or let this heart be still Mẹ ơi hãy cho trái tim con được bay thoát , nếu không trái tim con sẽ ngưng đọng .


Rebel my new last name wild blood in my veins <<<< con mang một cái danh là kẻ nổi loạn , những giọt máu hoang dã tuôn chảy trong huyết quản
Apron strings around my neck the mark that still remains <<<<< những sợi dây buộc tròng quanh cổ còn mãi để lại dấu ấn
Left home at an early age of what I heard was wrong <<<<<< Rời nhà từ khi còn quá nhỏ , bởi chứng kiến những gì con hằng tin tưởng hoá ra thật giả dối
I never asked forgiveness but what I said is done <<<<< Con chưa bao giờ cầu xin ai tha thứ , nhưng tất cả những gì đã nói con đều thực hiện

**Never I ask from you but never I gave<<<<< Con chưa từng cầu xinh mẹ điều gì nhưng con cũng chẳng dâng hiến gì
But you gave me your emptiness and now i take to my grave <<<< Nhưng mẹ đã trút sự trống rỗng của mẹ lên con , khiến chúng theo con xuống tận huyệt sâu
So let this heart be still<<<<<, Nên hãy để yên cho trái tim con ngừng đập


Mama now I'm coming home I'm not all you wished of me<<<<<< Mẹ ơi , giờ đây con đang trở về nhà , con không thể đạt được tất cả những gì mẹ kì vọng
But a mother's love for her son unspoken, Help me be <<<<<< nhưng tin rằng tình yêu của mẹ với con tuy thầm lặng nhưng sẽ nâng bước cho con
I took your love for granted and all the things you said to me<<<<< Tình yêu và những gì mẹ nói đã theo bước con rất lâu
I need your arms to welcome me but a cold stone's all I see <<<<<< Con cần biết bao đôi tay rộng mở chào đón của mẹ ,

Nhưng một hòn đá lạnh lẽo là tất cả những gì con thấy .

Mẹ ơi hãy giải thoát cho con




STAIRWAY TO HEAVEN (Led Zeppelin)

Đó là một chuyện kể rất hay, mời các bạn thưởng thức:

>>> MINT, còn gọi là "May-Queen", một cô gái cai trị vương quốc Anh phía Đông, giầu sang, sung túc và luôn nghĩ đến quyền lực. Sự ám ảnh này khiến cô ta bỗng muốn "mua một cái thang bắc lên trời", muốn làm đủ mọi thứ bất kể lời chỉ trích để được thống trị cả thiên đường! Và cách duy nhất là phải lấy cho được một di vật của thần Valen. Muốn thế, cô ta phải vượt qua được khu rừng Carona và đánh thắng mọi chướng ngại. MINT muốn thống trị thế giới một cách độc tài, cuối cùng thất bại trước thần Valen, nhưng cũng được tha thứ và trở về để cai trị vương quốc cũ (To be a rock and not to roll). Tuy thế, MINT vẫn không bao giờ xóa bỏ được hoang tưởng thống trị thế giới này (And she's buying a stairway to heaven...)...

Lời nhạc :

There's a lady who's sure all that glitters is gold
>>> Có một nàng đoan chắc rằng thứ gì lấp lánh đều là vàng
And she's buying a stairway to heaven
>>>nên nàng đã mua một cái thang bắc lên trời
And when she gets there she knows if the stores are closed
>>> Khi nàng lên đến nơi mới biết rằng khi các cửa đã đóng,
With a word she can get what she came for
>>> chỉ cần một lời nói nàng sẽ đạt được điều mình muốn (đó là chữ "MOVE!" > "mở cửa ra!")

Woe oh oh oh oh oh
And she's buying a stairway to heaven
>>> Nàng đã mua một cái thang bắc lên trời.

There's a sign on the wall but she wants to be sure
>>> Trên tường có một dấu hiệu mà nàng muốn biết chắc (ám hiệu chỉ đến nơi lấy được di vật của thần Valen)
And you know sometimes words have two meanings
>>> Nhưng bạn biết đấy, từ ngữ thường có 2 nghĩa
In the tree by the brook there's a songbird who sings
>>> Có một con chim hót trên ngọn cây bên bờ suối (con quạ báo điều dữ sắp xảy ra)
Sometimes all of our thoughts are misgiven
>>> Đôi khi trí óc ta toàn những điều phiền muộn

Woe oh oh oh oh oh
And she's buying a stairway to heaven
>>> Nàng đã mua một cái thang bắc lên trời!

There's a feeling I get when I look to the west
>>> Khi tôi nhìn vế phía tây tôi có một linh cảm (Mint đến từ phía Đông)
And my spirit is crying for leaving
>>> và linh hồn tôi than khóc vì phải ra đi
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
>>> Trong tâm tưởng, tôi nhìn thấy những vòng khói quyện trên cây (nơi Mint đang chiến đấu với các thần trong rừng Carona)
And the voices of those who stand looking
>>> và tiếng xì xầm của những người ngắm nhìn chung quanh (tiếng hò hét diễn tả trận máu lửa)

Woe oh oh oh oh oh
And she's buying a stairway to heaven
>>> Và thế là, nàng đã mua một cái thang bắc lên trời!

And it's whispered that soon, if we all call the tune
>>> Tiếng thì thầm sẽ vọng đến nếu chúng ta họp cùng một giọng (nếu Mint cùng chung sức với người khác thì chắc sẽ chiến thắng)
Then the piper will lead us to reason
>>> Tiếng sáo thổi sẽ dẫn đường ta đến mục tiêu
And a new day will dawn for those who stand long
>>> Một ngày mới sẽ bắt đầu cho những ai chờ đợi (một ngày mới cho Mint nếu lấy được di vật)
And the forest will echo with laughter
>>> Cả khu rừng sẽ vang vọng những tiếng cười (tiếng cười của Mint sau khi chiến thắng)

And it makes me wonder
>>> Nhưng thật là kinh ngạc!

If there's a bustle in your hedgerow
>>> Nếu có tiếng xì xào bên hàng rào sân bạn (Mint bị đánh bại)
Don't be alarmed now
>>> Đừng hỏang hốt!
It's just a spring clean for the May Queen
>>> Chỉ là con suối chảy quét sạch "May Queen" (tức là Mint)
Yes, there are two paths you can go by
>>> Đúng thế, bạn có 2 hướng đi, (Mint bị giết chết hay cai trị vương quốc của mình với di vật của Valen)
but in the long run
>>> nhưng trên con đường dài
There's still time to change the road you're on
>>> vẫn còn thì giờ để đổi hướng

Your head is humming and it won't go because you don't know
>>> Trong đầu bạn đang nặng trĩu vì bạn không biết rằng
The piper's calling you to join him
>>> tiếng sáo thổi kêu gọi bạn hãy hội nhập với nó
Dear lady can't you hear the wind blow and did you know
>>> Ôi nàng ơi, có nghe chăng tiếng gió thổi
Your stairway lies on the whispering wind
>>> và bậc thang của nàng dựa vào tiếng gió thì thầm (mỏng manh như gió thỏang)
And as we wind on down the road
>>> Và nếu ta quyện với gió trên đường (số phận của Mint)
Our shadows taller than our souls
>>> Bóng dáng ta sẽ cao lớn hơn cả linh hồn (Linh hồn của cô ta nhỏ, tuy rằng không tồn tại, nhưng cái bóng của cô ta, tức là phần ám muội cay độc của con người thì bộc lộ "lớn" hơn)

There walks a lady we all know
>>> Ta trông thấy nàng đang đi đó
Who shines white light and wants to show
>>> tỏ ánh sáng trắng tóat và muốn cho ta thấy
How everything still turns to gold
>>> thế nào để trở thành vàng (Chứng hoang tưởng ham dành quyền lực đã biến mọi thứ thành vàng trong mắt)
And if you listen very hard
>>> Nếu bạn lắng nghe,
The tune will come to you at last
>>> âm thanh đó sẽ vang động đến bạn
When all are one and one is all
>>> khi chúng ta thành một cá thể duy nhất và ngờ uợc lại
To be a rock and not to roll
>>> thành rắn chắt và không lăn vần ( rock & roll xuất xứ tại Anh, "roll" còn có nghĩa là rong chơi, lang thang)




Hold the Dream (trong Album thứ nhì của Fire House : HOLD YOUR FIRE)

When you're lost and lonely --- Khi bạn cảm thấy lạc lõng và cô đơn,
And you feel you can't go on --- không gượng dậy được nữa,
In the blink of any eye, you could throw it all away --- trong cơn rối loạn, bạn muốn vất đi hết,
You can turn your world around --- thế giới này bạn cũng sẽ quay ngang!
Show them all what you can do --- Hãy chứng tỏ bạn làm được tất cả!
Just believe, and trust your heart to see you through --- Bạn chỉ cần tự tin và kỳ vọng nơi tim mình.

A dream so real, you can feel it in the palm of your hand --- Một giấc mơ thành hiện thực, bạn ơi, trong tay đó!
So hang onto tomorrow --- Hãy bám lấy tương lai,
And never look back again --- đừng quay lại nhìn quá khứ!

Hold the dream --- Giữ chặt lấy ước mơ!
Don't ever let it go --- Đừng để nó trôi qua!
Hold the dream --- Hãy giữ lấy ước mơ!

Don't ever let it get you down --- Đừng bao giờ để điều mơ tưởng làm bạn ngã gục
When they turn their back on you --- khi chúng ngoảnh mặt ra đi!
Just do what feels right for you --- Cứ làm những gì ta muốn!
You can find what you're looking for --- Bạn sẽ khám phá ra điều mình đang tìm kiếm...
Don't get lost along the way --- Đừng nản chí,
Always be strong. Your heart can't be wrong --- luôn tỏ ra mạnh mẽ! Tâm trí ta không thể sai lầm!
Don't give up and your dreams will come true --- Đừng nản lòng, bạn ơi, ước mơ sẽ thành sự thực.

*A dream so real, you can feel it in the palm of your hand.
So hang onto tomorrow, and never look back again!*
*Một giấc mơ thành hiện thực, bạn ơi, trong tay đó!
Hãy nghĩ đến tương lai, đừng quay lại nhìn quá khứ!*




[-x [-x [-x :D :)>-

Ironheart
16-05-2004, 06:38 PM
Mấy bài này mày tự dịch hay là pết ở đâu thế?

hoanghuyae
16-05-2004, 07:28 PM
ở trong bõ âm nhạc Lam sơn , !
a`, mà cũng thường thôi
không dám,không dám-cảm ơn !
Tiếp theo là những bài ..khác (nhưng đợi vài hôm nữa sau khi thi xong môn cu chuối này đã) ngồi cả buổi chẳng được tích sự gì !